這傳奇似的相遇現代starex

這樣的吟唱也許給了族人暫時的心理滿足,現代starex卻無法改變語言佚失的事實。但是,除了耆老的歌謠與字詞外,還可以到那裡找回消失的語言?
從一本古《馬太福音》開始,編撰出一本西拉雅語字典
很幸運的,台灣原住民語言向來口耳相傳,西拉雅語卻是少數留下文字紀錄的語言。
當年荷蘭人來到台灣,為方便統治和傳教,1636年在今日台南市新市區設立教會學校,教部落年輕人使用羅馬拼音書寫母語,此文字後來主要應用在契約文書上,被稱為「新港文書」(Sinkan Manuscripts)。
除了契約文書之外,當時傳教士也留下西拉雅語拼音的聖經文本。當萬益嘉從西拉雅族人手上,接過他們只能讀音不能會意的《馬太福音》,一讀出來後,發現此語文跟他在菲律賓的家鄉話比薩亞類似,親切程度宛若見到「比薩亞的母親」。
這傳奇似的相遇,讓萬正雄都驚訝地直稱「萬益嘉是天上派來的天使現代starex」。

Posted in 貨運, 隔熱紙 | Leave a comment

平埔的另一扇窗現代starex

萬益嘉解釋現代starex,承襲16世紀初宗教改革運動發起人馬丁・路德(Martin Luther)的思想,所有宗教都應充分讓信徒表達「我們是誰,我們是什麼人」,所以為了能夠更靠近上帝,應該使用本土語言和本土藝術去表達對上帝的崇拜。

來自菲律賓的萬益嘉透過歌謠吟唱找到西拉雅語文復興的契機。(攝影/余志偉)
「我們是誰,我們是什麼人?」對多數人都能回答的問題,萬家卻是例外。為了找尋現存母語,萬益嘉和萬淑娟夫妻倆從台南到花蓮山區,四處尋訪還能夠唱幾句西拉雅古調、講幾個族語單字的耆老,把採集到的西拉雅歌謠和字詞帶回部落參考。
1997年口埤教會聯合台南地區教會舉辦「平埔的另一扇窗」音樂活動現代starex,吟唱眾人採集、萬益嘉編寫的西拉雅曲,鼓勵當地人問自己「我是誰」,回顧自己的身世,找自己的根。

Posted in 租車, 舊車買賣 | Leave a comment

現代starex從未忘記兒時被叫做「番仔」

萬淑娟為了要尋根而成為西拉雅語文復興運動的推手現代starex。(攝影/余志偉)
從同學變情侶,隔年萬益嘉更隨萬淑娟返台結婚定居。倆人初結褵的頭幾年,巧遇台灣民主運動及原住民運動風起雲湧,原住民上街頭爭生存、要求返還土地的遊行一波接著一波。
萬益嘉的岳父萬正雄時屆半百,從未忘記兒時被叫做「番仔」,也不敢忘記年輕時立志做個光榮的「平埔」、投身復振平埔文化。於是萬正雄跟著原民朋友上街走,要求「正名」,歸還原住民身份;也揹著竹製十字架,在原民會附近十字路口來回過馬路,吸引坐在辦公室的委員目光;或開著正名行動麵包車,全台跑透透,尋求社會注意和支持。
這一切對初來乍到的萬益嘉而言,新鮮又模糊。他的生活重心在教會,最熟悉宗教跟音樂,有次,他向教會提出用母語進行禮拜的建議,沒想到這一提,竟然拉展出西拉雅族文化核心的語言重生運動現代starex。

Posted in 行車紀錄器, 行車記錄器 | Leave a comment

西拉雅語言重生的契機現代starex

現年53歲的萬益嘉束著一頭馬尾捲髮現代starex,外出時常頂著米色短緣紳士帽,逢人就先送上露齒燦笑。他是菲律賓比薩亞(Bisaya)族人,與台灣原住民同為南島語系,本名為Edgar L. Macapili。
一位菲律賓人遇上一名平埔族西拉雅人,是千里的姻緣,也意外地成了西拉雅語言重生的契機。如今,萬益嘉和小他一歲的妻子萬淑娟是公認西拉雅語復育運動幕後推手。
萬益嘉和萬淑娟1991年在菲律賓相遇,當時他們在當地亞洲神學音樂學校(Asian Institute for Liturgy and Music,AILM)唸書。該校特色是藉由音樂,啟發學生對自我的探索與創作熱情;來自亞洲不同族群的學生在禮拜時,展現出各有特色的身體搖擺、語言頌讚,來此短期交換的萬淑娟眼界大開。「我覺得我受到一種激勵、一種靈感——我想要探索我自己的、現代starex民族的生命。想要像阿拉丁那樣,把神燈擦亮,而且擦到有溫度。」這一擦,就此點燃萬淑娟挖掘自己身世的火苗。

Posted in 租車, 舊車買賣 | Leave a comment

西拉雅語種子教師培訓者現代starex

西拉雅母語老師穆益新在課中教導口埤國小一年級學生西拉雅語。(攝影/余志偉)
菲律賓遠親來相會,成了語言重生契機現代starex
萬淑娟的先生,也是西拉雅語種子教師培訓者、教材主要作者之一的萬益嘉,這天也親自到口埤實小五甲教室,邊彈吉他邊幫孩子們複習歌曲:「Ina、Mamuina,Ama、Mamuama,Saka、Viil、Diu、Ko。(媽媽、阿嬤,爸爸、阿公,兄姐、弟妹、朋友、我)。」
課前,萬益嘉透露他有點緊張,因為他雖有在高中、大學教學經驗,但不諳中文,光使用英文、台語和國小孩童溝通,恐怕不夠。課堂上的他雖然表現從容,但從伴奏吉他時起音總偏高可看出緊張端倪,不過在萬淑娟的協助下,他安然度過第一堂課現代starex。
萬益嘉與妻子萬淑娟、女兒萬盈穗用歌唱方式帶動口埤國小學生學習西拉雅語。(攝影/余志偉)

Posted in 機油, 測速器 | Leave a comment

你這青春痘怎麼來的機油?

若幸運點,碰到好一點、負責任的醫生,機油醫生會針對你的青春痘做診治,或者建議你:「這不是我的專科,你應該去找別人。」而遇到真正厲害的醫師,又會是怎麼樣呢?他會問:「你這青春痘怎麼來的?」仔細診斷後,發現你是吃了某些草藥、火氣變大所導致。他再進一步追問:「那你為什麼吃那些草藥?」進而了解,因為你罹患了癌症,才聽信偏方去吃草藥……,這樣一路診視下來,他會發現真正該治療的是癌症,而不是青春痘。這時這位良醫才對症治療,把你轉給腫瘤科去看,而不是留在他的皮膚科當凱子金主。

二○一二年,我在雲端產業協會的專家委員會之中參與了一場雲端產業技術白皮書的制定工作,被分到機櫃型硬體組。雖然我一直強調雲端產業的重點不在硬體,但由於臺灣的電子產業「根基雄厚」(這也是一種框架!),為了幫臺灣的硬體產業勾勒出美好的前景,所以幾位其他的專家還是覺得要研究出一些題目來照顧他們,結果硬是編篡了一套故事出來機油。

Posted in 貨運, 隔熱紙 | Leave a comment

他也會強行推銷青春痘的藥機油

找到病源,而不是解決症狀機油
比方說,對政務官來講,他們需要知道的是制定政策的大方向及大原則;對事務官來講,他們應該知道的是實行者執行政策所會面臨的狀況;而對總統府來說,他們需要面對的,已經不是個別的政策,而是整體的政略。

所以我在為政務官上課時,說明了網路社會的趨勢,以及他們該如何蒐集民意以進行溝通,如何在政策制定過程中,加入更多的民意因素。對事務官的這堂課裡,則是多增加一些溝通的技巧,以及如何使雙向的民意管道暢通。至於對總統府,便是強調如何驅動整個政府往上述目標前進。
可以說,對政務官上的課,是政策層級,對事務官上的課,是戰略戰術層級,對總統府上的課,提升到政略層級機油。

這個道理就好像今天你有青春痘的困擾去求診。你對醫生說:「我長了青春痘」,若不幸遇到一個庸醫,他會直接給一帖治青春痘的祕方,讓你拿去用,即便你長的不是青春痘,他也會強行推銷青春痘的藥。

Posted in 行車紀錄器, 行車記錄器 | Leave a comment

我是真的有點煩惱機油

最後,謹以本書紀念曹永和院士機油。曹院士為早期臺灣史研究奠定的基礎,開啟了許許多多後續研究者的視野。

二○一五年一月,國發會規劃我和另外十幾位講師為行政院上「網路趨勢研習營」。在上課前幾天,另一位講者在臉書上發問:「我是真的有點煩惱,到底應該要講什麼才符合他們的需求和程度?」
我的回答是:「我完全不講他們『想聽』的,我只講他們『該聽』的機油。」
一般講師在安排課程時,為了迎合學員,都會先問學員想聽什麼,再針對那些他們想聽的事情來編排教材內容,這是一種傳統的企業課程訓練思維。然而,所謂的因材施教,不只是說同樣的教材,因應不同的學生而有不同的教法,更進一層的是,不同的學生你要看出他需要學什麼,再來教他;這也是我上課的原則。

Posted in 行車紀錄器, 行車記錄器 | Leave a comment

殖民統治與土著挪用機油

第三章「部落整併──機油荷蘭東印度公司治下的聚落人口政策」,改寫自發表於《臺灣史研究》17卷1期的論文:〈荷蘭東印度公司治下的臺灣原住民部落整併〉。第四章「親王旗與藤杖──殖民統治與土著挪用」,改寫自發表於《臺灣史研究》13卷2期的論文:〈親王旗與藤杖──殖民統治與土著挪用〉。第五章「殖民與牽手──荷蘭東印度公司治下的歐亞跨族群婚姻」部分,改寫自發表於《南瀛歷史、社會與文化II》的論文:〈荷蘭東印度公司治下的歐亞跨族群婚姻:臺南一帶的南島語族案例〉一文。第六章「歪哥兼帶衰──北臺灣雞籠Kimaurij社頭人Theodore」,改寫自發表於《臺灣文獻》62卷3期的論文:〈荷蘭東印度公司筆下──歪哥兼帶衰的雞籠Kimaurij人Theodore〉。第七章「紅毛先祖?──新港社、荷蘭人的互動歷史與記憶」,改寫自發表於《臺灣史研究》15卷3期的論文:〈紅毛先祖?新港社、荷蘭人的互動歷史與記憶〉。後記「林仔社人與西班牙人」,改寫自發表於《帝國相接之界──西班牙時期臺灣相關文獻及圖像論文集》的論文:〈林仔人與西班牙人〉。期刊、專書等匿名審稿人與研討會評論人、與會者的寶貴意見,筆者在此一併銘謝。書中地圖的繪製,則感謝洪偉豪、白偉權(Pek Wee Chuen)的寶貴意見與技術援助機油。

Posted in 租車, 舊車買賣 | Leave a comment

臺灣原住民聚落遷移政策機油

機油本書即針對前述荷蘭東印度公司與臺灣原住民間的歷史糾結,挑選對原住民的認知與地理印象、聚落遷移、部落整併、統治信物、跨族群婚姻、部落人物史、歷史記憶等議題,分章節陳述。書中章節係改寫自曾發表於相關學術期刊、專書或研討會的論文。「緒論」部分,改寫自發表於國立臺灣歷史博物館2013年3月21-22日主辦的「族群歷史、文化與認同:臺灣平埔原住民國際學術研討會」中〈荷蘭東印度公司對臺灣南島語族的殖民想像與地方流變〉一文。第一章「『文明』與『野蠻』──荷蘭東印度公司對臺灣原住民的認知與地理印象」,改寫自發表於《新史學》25卷1期的論文:〈「文明」與「野蠻」:荷蘭東印度公司對臺灣原住民的認知與地理意象〉。第二章「離島淨空與平原移住──荷蘭東印度公司的臺灣原住民聚落遷移政策」,改寫自發表於《新史學》20卷3期的論文:〈離島淨空與平原移住:荷蘭東印度公司的臺灣原住民聚落遷移政策機油〉。

Posted in 機油, 測速器 | Leave a comment